About
会社概要
韓国と日本、「普通」のズレを前提に。
作品と市場、制作と流通の橋渡しをします。
ウェブトゥーンを起点に、翻訳・流通・IP展開まで一手で対応。
日本市場で通用する判断と実務を担う、日韓コンテンツディストリビューターです。
Service
サービスについて
韓国作品を、日本で届ける仕事
コンテンツローカライズ
翻訳・写植・表現設計まで一貫対応。
文脈や感情も考慮し、日本の読者に自然に届く表現に調整します。
※ドラマ・アニメ脚本など映像コンテンツも対応可能
コンテンツ流通
ディストリビューション支援
ウェブトゥーン・ウェブ小説や映像作品の配信先選定、条件整理、買付調整、企業間コーディネーションまで一貫サポート
日韓協業・コーディネーション
制作・契約・進行まで文化差による行き違いを防ぎ、プロジェクトを最後まで走らせます
こんな方に選ばれています。
当社は、日韓ビジネス支援を専門とするコンサルティング会社です。コンテンツ分野においても、調査・条件整理・企業間調整までを一貫して行っております。
市場調査やパートナー選定など、上流工程からのご相談にも対応しています。
日韓ビジネス全般に関する調査・コンサルティングについてはこちら
Our Approach
私たちのスタンス
Our Commitment
ローカライズのこだわり
正確でも、日本で読まれなければ意味がない
日本語としては合っている。
原文にも忠実。
それでも、日本では刺さらないことがあります。
「キュン」「ドキッ」「ビクッ」「はっ!」
読者・視聴者の心が動く瞬間を再現する、それが私たちのローカライズです。
Why?
なぜそれができるのか
言語や文化を知っているだけでは、足りない。
韓国としての「普通」と日本としての「普通」。
その違いを理解したメンバーが、作品と実務の間に立ちます。
外国人社員を揃えただけではできない、実務判断と感覚の両立こそが、私たちの強みです。
Our works
実績・信頼
ローカライズ実績
クライアントごとのニーズに合わせ、翻訳や表現を柔軟に最適化。
その結果、電子書店での売上拡大にも貢献してきました。
自社レーベル(KMstudio)実績
自社レーベル運営を通じて、編集・制作・流通の現場を理解。
実務知識を活かし、ローカライズや流通サポートに反映しています。
パートナー企業
日韓双方に広い人脈を持ち、企業間の連携をスムーズに進行。
信頼あるパートナー企業と協働しています。
News
新着情報
Contact
お問い合わせ
具体的な内容が決まっていなくても構いません。
「こんな対応もできますか?」そんなご相談からでも大丈夫です。
【日本オフィス】
〒101-0052 東京都千代田区神田小川町2-2-2 小川町B5ビル 8F
【韓国オフィス】
〒06160ソウル市江南区テヘラン路415, 201号(L7ホテル江南タワー)






















































